Griechisch ist alles andere als eine leicht zu erlernende Fremdsprache. Und dann gibt es natürlich die noch schwierigere Ebene der alltäglichen Redewendungen und Umgangssprache. Phrasen werden herumgewirbelt und man hat keine Ahnung, was bei all dem Gelächter los ist. 1. Du wirst Holz essen (In England sagen wir „Ich werde dir dieses Lächeln aus dem Gesicht wischen“) Erinnerst du dich, was deine Mutter immer geschrien hat, wenn du ungezogen warst? Griechische Mütter sagen: „Tha fas xilo“, was bedeutet, schau es dir an, oder du bekommst eine Ohrfeige. Xilo bedeutet übersetzt Holz; Vermutlich bedeutete dies, dass Sie von einem Stück Holz getroffen wurden. 2. Du hast mein Leben zu einem Rollschuh gemacht (In England sagen wir „Give me a break“) Wenn Ihnen jemand das Leben schwer gemacht hat und nichts richtig läuft, würden Sie schreien: „Mou eheis kanei ti zoe patini“; Lebe dein Leben auf Rollschuhen. 3. Nimm ein Ei und rasiere es (in England sagen wir „Schweine könnten fliegen“) Sie können auch „Pias to avgo kai kourefto“ (nehmen Sie ein Ei und rasieren Sie es), denn was Sie verlangen, ist unmöglich. 4. Ich habe meine Eier und Körbe verloren (In England sagen wir „I have not got the foggiest“) „Eho hasei ta avga kai ta pashalia“; Das bedeutet, dass Sie keine Ahnung haben, was los ist. 5. Pierce meine Nase Jemand, der alles weiß und nie falsch liegt, könnte sagen: „Wenn ich falsch liege, dann durchbohre meine Nase“ („Tripa mou ti miti“). 6. Er bezahlte die Braut Das heißt, wenn Sie nicht in der Nähe des Ortes waren und nichts getan haben, werden Sie trotzdem beschuldigt („Plirose ti nifi“). Die Geschichte besagt, dass eine Hochzeit arrangiert worden war und alle in der Kirche warteten. Die Braut erschien nicht, da sie in jemand anderen verliebt war. Der Bräutigam machte sich auf die Suche nach ihr und schwor, dass er sie töten würde, aber er konnte sie nicht finden. Seine Familie beschloss, zum Haus der Braut zu gehen; wenigstens konnten sie die teuren Geschenke zurücknehmen, die sie gegeben hatten. Der Vater der Braut muss jedoch eine Ahnung gehabt haben, was vor sich ging, und den Bräutigam dazu gebracht haben, ein Papier zu unterschreiben, in dem stand, dass, was auch immer geschah, ob das Paar heiratete oder nicht, alle Geschenke, die der Braut gegeben wurden, nicht zurückgegeben werden sollten . Er hat die Braut bezahlt. 7. Langsam den Kohl Das bedeutet, dass das, was Sie gerade gesagt haben, langweilig und belanglos ist wie ein Kohl („Siga ta lahana“). 8. Ich habe es auf meine alten Schuhe geschrieben Sie würden dies sagen, wenn Sie mit jemandem sprechen, der offensichtlich kein Interesse an dem hat, was Sie sagen, oder der Sie ignoriert. „Se grafo sta palia mou ta papoutsia“, was bedeutet, dass diese alten Schuhe mir jetzt nichts mehr bedeuten, also habe ich deinen Namen darauf geschrieben, was auf dasselbe hinausläuft. Es ist ein bisschen derb, wenn die Worte „meine alten Schuhe“ durch das Wort für einen Teil der männlichen Anatomie ersetzt werden! 9. Deine Augen vierzehn (In England sagen wir „Halte die Augen offen“) „Ta matia sou dekatessera“ bedeutet aufpassen. 10. Soll ich an meinen Nägeln schnüffeln? „Na miriso ta nihia mou?“ So würde ein Grieche sagen „Woher soll ich das wissen?“, und wenn er an seinen Nägeln schnupperte, würde er die Antwort bekommen. Wetten war ein beliebter Zeitvertreib im antiken Griechenland und bevor sie eine Wette platzierten, besuchten die Griechen das Orakel. Das Orakel tauchte seine Finger in einen Zaubertrank aus Lorbeerblattöl. Sie rochen an ihren Fingernägeln, was eine Trance auslöste, in der der Name des Gewinners preisgegeben wurde. 11. Ich habe keine Eingeweide mehr (In England sagen wir „Ich habe mich ausgelacht“) „Den mas emine antero“, würde man sagen, wenn jemand aus dem Lachen nicht mehr herauskommt. 12. Die Füße standen auf, um den Kopf zu treffen „Sikothikan ta podia na ktipisoun to kefali“, wird gesagt, wenn jemand über seiner Stufe handelt, d.h. für wen hältst du dich? 13. Ich habe eine Tür gegessen „Efaga porta“, zeigt ein Gefühl der Ablehnung oder des Versagens an, d. h. die Tür wurde mir vor der Nase zugeschlagen. 14. Die Hure passiert (In England sagen wir „Jeder Mann und sein Hund ist hier“) „Yinete tis poutanas“ wird verwendet, um zu sagen, dass eine Bar, ein Geschäft, ein Markt usw. voller Menschen ist. 15. Shit in your face (In England sagen wir „Don’t be a plonker all your life“) Wenn jemand dumm ist oder etwas Dummes sagt, sagen die Griechen: „Skata sta moutra sou“. 16. Du furzt auf uns/schreibst mir auf ihren Hintern Wenn Sie jemand im Stich lässt oder aufrichtet, sagen Sie „Mas klaneis“ oder „Me egrapsan ston kolo tous“. 17. Ich habe sie fallen lassen (In England sagen wir „I had my wicked way“) ‚Tin eriksa‘ bedeutet, dass ich mich mit ihr durchgesetzt habe. 18. Wir haben es in ein Bordell verwandelt (In England sagen wir „Wir haben es auf den Kopf gestellt“) Wenn ein Ort ein Durcheinander ist, sagen die Griechen: „To kaname bourdelo“. 19. Es hat meine Eier anschwellen lassen (In England sagen wir „Du machst mir den Kopf ein“) Sie möchten nur, dass jemand die Klappe hält und dann sagt: „Mou eprikse ta arhidia“. Ein bisschen grafischer als Englisch! Warten auf weitere Vorschläge. Beobachten Sie diesen Bereich.

Lustige griechische Ausdrücke

Decorative
Griechisch ist alles andere als eine leicht zu erlernende Fremdsprache. Und dann gibt es natürlich die noch schwierigere Ebene der alltäglichen Redewendungen und Umgangssprache. Phrasen werden herumgewirbelt und man hat keine Ahnung, was bei all dem Gelächter los ist. 1. Du wirst Holz essen (In England sagen wir „Ich werde dir dieses Lächeln aus dem Gesicht wischen“) Erinnerst du dich, was deine Mutter immer geschrien hat, wenn du ungezogen warst? Griechische Mütter sagen: „Tha fas xilo“, was bedeutet, schau es dir an, oder du bekommst eine Ohrfeige. Xilo bedeutet übersetzt Holz; Vermutlich bedeutete dies, dass Sie von einem Stück Holz getroffen wurden. 2. Du hast mein Leben zu einem Rollschuh gemacht (In England sagen wir „Give me a break“) Wenn Ihnen jemand das Leben schwer gemacht hat und nichts richtig läuft, würden Sie schreien: „Mou eheis kanei ti zoe patini“; Lebe dein Leben auf Rollschuhen. 3. Nimm ein Ei und rasiere es (in England sagen wir „Schweine könnten fliegen“) Sie können auch „Pias to avgo kai kourefto“ (nehmen Sie ein Ei und rasieren Sie es), denn was Sie verlangen, ist unmöglich. 4. Ich habe meine Eier und Körbe verloren (In England sagen wir „I have not got the foggiest“) „Eho hasei ta avga kai ta pashalia“; Das bedeutet, dass Sie keine Ahnung haben, was los ist. 5. Pierce meine Nase Jemand, der alles weiß und nie falsch liegt, könnte sagen: „Wenn ich falsch liege, dann durchbohre meine Nase“ („Tripa mou ti miti“). 6. Er bezahlte die Braut Das heißt, wenn Sie nicht in der Nähe des Ortes waren und nichts getan haben, werden Sie trotzdem beschuldigt („Plirose ti nifi“). Die Geschichte besagt, dass eine Hochzeit arrangiert worden war und alle in der Kirche warteten. Die Braut erschien nicht, da sie in jemand anderen verliebt war. Der Bräutigam machte sich auf die Suche nach ihr und schwor, dass er sie töten würde, aber er konnte sie nicht finden. Seine Familie beschloss, zum Haus der Braut zu gehen; wenigstens konnten sie die teuren Geschenke zurücknehmen, die sie gegeben hatten. Der Vater der Braut muss jedoch eine Ahnung gehabt haben, was vor sich ging, und den Bräutigam dazu gebracht haben, ein Papier zu unterschreiben, in dem stand, dass, was auch immer geschah, ob das Paar heiratete oder nicht, alle Geschenke, die der Braut gegeben wurden, nicht zurückgegeben werden sollten . Er hat die Braut bezahlt. 7. Langsam den Kohl Das bedeutet, dass das, was Sie gerade gesagt haben, langweilig und belanglos ist wie ein Kohl („Siga ta lahana“). 8. Ich habe es auf meine alten Schuhe geschrieben Sie würden dies sagen, wenn Sie mit jemandem sprechen, der offensichtlich kein Interesse an dem hat, was Sie sagen, oder der Sie ignoriert. „Se grafo sta palia mou ta papoutsia“, was bedeutet, dass diese alten Schuhe mir jetzt nichts mehr bedeuten, also habe ich deinen Namen darauf geschrieben, was auf dasselbe hinausläuft. Es ist ein bisschen derb, wenn die Worte „meine alten Schuhe“ durch das Wort für einen Teil der männlichen Anatomie ersetzt werden! 9. Deine Augen vierzehn (In England sagen wir „Halte die Augen offen“) „Ta matia sou dekatessera“ bedeutet aufpassen. 10. Soll ich an meinen Nägeln schnüffeln? „Na miriso ta nihia mou?“ So würde ein Grieche sagen „Woher soll ich das wissen?“, und wenn er an seinen Nägeln schnupperte, würde er die Antwort bekommen. Wetten war ein beliebter Zeitvertreib im antiken Griechenland und bevor sie eine Wette platzierten, besuchten die Griechen das Orakel. Das Orakel tauchte seine Finger in einen Zaubertrank aus Lorbeerblattöl. Sie rochen an ihren Fingernägeln, was eine Trance auslöste, in der der Name des Gewinners preisgegeben wurde. 11. Ich habe keine Eingeweide mehr (In England sagen wir „Ich habe mich ausgelacht“) „Den mas emine antero“, würde man sagen, wenn jemand aus dem Lachen nicht mehr herauskommt. 12. Die Füße standen auf, um den Kopf zu treffen „Sikothikan ta podia na ktipisoun to kefali“, wird gesagt, wenn jemand über seiner Stufe handelt, d.h. für wen hältst du dich? 13. Ich habe eine Tür gegessen „Efaga porta“, zeigt ein Gefühl der Ablehnung oder des Versagens an, d. h. die Tür wurde mir vor der Nase zugeschlagen. 14. Die Hure passiert (In England sagen wir „Jeder Mann und sein Hund ist hier“) „Yinete tis poutanas“ wird verwendet, um zu sagen, dass eine Bar, ein Geschäft, ein Markt usw. voller Menschen ist. 15. Shit in your face (In England sagen wir „Don’t be a plonker all your life“) Wenn jemand dumm ist oder etwas Dummes sagt, sagen die Griechen: „Skata sta moutra sou“. 16. Du furzt auf uns/schreibst mir auf ihren Hintern Wenn Sie jemand im Stich lässt oder aufrichtet, sagen Sie „Mas klaneis“ oder „Me egrapsan ston kolo tous“. 17. Ich habe sie fallen lassen (In England sagen wir „I had my wicked way“) ‚Tin eriksa‘ bedeutet, dass ich mich mit ihr durchgesetzt habe. 18. Wir haben es in ein Bordell verwandelt (In England sagen wir „Wir haben es auf den Kopf gestellt“) Wenn ein Ort ein Durcheinander ist, sagen die Griechen: „To kaname bourdelo“. 19. Es hat meine Eier anschwellen lassen (In England sagen wir „Du machst mir den Kopf ein“) Sie möchten nur, dass jemand die Klappe hält und dann sagt: „Mou eprikse ta arhidia“. Ein bisschen grafischer als Englisch! Warten auf weitere Vorschläge. Beobachten Sie diesen Bereich.

Lustige griechische Ausdrücke

Update cookies preferences

Informationen & Urlaubstipps für einen Besuch in Neapoli, Kreta

Eine lebendige Stadt mit vielen Cafés, Bars, Tavernen und Geschäften: Entspannen Sie sich bei einem kühlen Bier und beobachten Sie, wie die Welt vorbeizieht

Dinge zu sehen und zu tun in Neapoli

Kirche von Megali Panagia, Volkskundemuseum, Parks, Geschäfte und Spazierwege: Setzen Sie Neapoli auf Ihre Must-Do-Liste, wenn Sie Kreta besuchen.

Urlaubstipps für Neapoli & Kreta

Google Maps Wegbeschreibung nach Neapoli: Ganzjährig geöffnet mit Hotel und AirBnb